Expeditie Poetry #3: China; de hemel een landkaart

Nieuwe reeks poëzie, we gaan op reis!

Expeditie Poetry #3: China; de hemel een landkaart

In economisch en wereldpolitiek opzicht kan niemand meer om China heen. In weinig landen is de afgelopen eeuw zoveel veranderd en weinig landen zullen ook onze toekomst zo meebepalen. China is everywhere – maar hoe zit dat met de taal en de poëzie? Het Chinees is een van die talen die de niet-kenner weinig houvast geeft. Maar we gaan het proberen!

Want zoals hoogleraar Maghiel van Krevel, vanmiddag te gast schreef: ‘Poëzie wordt in China door velen gezien als een belangrijke kunstvorm, en door allen als een waardig tijdverdrijf.’ Verder in het programma: vertaler Silvia Marijnissen die laat zien hoe je in vredesnaam uit een taal vertaalt die zo sterk leunt op klanken. Poëzie (van onder andere Bei Dao en Duo Duo) die gelezen wordt in het Nederlands én het Chinees. Beeldmateriaal van de multimediale dichter-performer Yan Jun. En natuurlijk: muziek.

Bei Dao – citaten

‘een stem, wiens stem, vraagt: is de hemel een landkaart?’ Duo Duo

‘een zwerm vogels met gebalde vuisten vliegt aan uit de dag van gisteren’ Duo Duo

‘onder woest groeiende bomen

word ik kleiner en kleiner

op het schaakbord van de stad’ 

 

Over Expeditie Poetry

‘Heiden, afgodendienaar, vuuraanbidder, wie of wat je ook bent, kom!’

Kom! We gaan op reis. Niet om onze voetafdruk te vergroten maar om onze poëtische horizon te verbreden.

In de nieuwe programmareeks Expeditie Poetry wordt rondgetrokken over de wijde wereld. Van Perzië naar Zuid-Afrika, van Suriname naar Japan, van Syrië naar China, en dat alles in poëzie. Gidsen vertellen over de poëzie van het land, moedertaalsprekers lezen voor, muzikanten zorgen voor muziek achter de woorden. We onderzoeken in het ene land hoe poëzie een houvast vormt, in het andere hoe ze het web op surft en in het volgende hoe ze spreekt in uiteenlopende talen.

Ieder programma is een ontdekkingstocht met kenners, liefhebbers, lezers, muzikanten en dichters.

Verwacht geen overzicht en denk niet dat je voorkennis nodig hebt: kom grasduinen in poëzie uit verre streken. Heuvel op heuvel af, parels rapen.

Dit voorjaar trappen we af met de eerste drie programma’s: over Perzische, Surinaamse en Chinese poëzie. Redactie en presentatie: Mirjam van Hengel, schrijver, programmamaker en (poëzie)redacteur.

 

De serie Expeditie Poetry wordt mogelijk gemaakt door het Nederlands Letterenfonds.


Expeditie Poetry #3: China; de hemel een landkaart
Normale prijs: €13
CJP, studenten- of stadspas: €10,50
Kaartje kopen
Deel dit evenement:

Gasten

Maghiel van Krevel

Maghiel van Krevel is Hoogleraar Chinese taal- en letterkunde aan de universiteit van Leiden. Hij publiceert over de hedendaagse Chinese poëzie-scene en vertaalde het werk van grote dichters als Bei Dao en Duo Duo.

Silvia Marijnissen

Silvia Marijnissen is vertaalster van zowel klassieke als hedendaagse Chinese (en Taiwanese) poëzie. Zij recenseert voor NRC Handelsblad en was een van de oprichters van Het Trage Vuur, tijdschrift voor Chinese literatuur.

Kaartje kopen